Publicada ontem, 23 de janeiro de 2009, já é célebre, pra mim, a frase que Ivan Lessa produziu em sua coluna na BBC Brasil:
- That´s where the sow twists her tail.
Inexistente sob qualquer forma na língua inglesa, a expressão, traduzida, como possível, significa:
-Aí é que a porca torce o rabo.
That´s where the sow twists her tail surge como obra prima, única talvez à altura de competir com a até ontem imbatível The cow goes to the swamp (A vaca foi pro brejo), do irritante guru do Méier, Millôr Fernandes.
That´s where the sow twists her tail está no texto onde Ivan Lessa pondera porque Barack Obama não deveria visitar o Brasil.
Lá estão considerações como "Presidente negro já não era sem tempo. Quero ver agora é presidente branco em Ruanda, Quênia, Nigéria e arredores. Aí é que a porca torce o rabo ."
Com o título “Ecos da posse de Obama”, a histórica e imperdível coluna do Ivan Lessa você acessa no saite da BBC.
sábado, 24 de janeiro de 2009
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário